?

Log in

No account? Create an account
Alex-Utah's LJ
Пекин-Ванкувер 
7-фев-2010 11:29 am
orang_baby_face
Из Довлатова:

Двадцать пять лет назад вышел сборник Галчинского. Четыре стихотворения в нем перевел Иосиф Бродский.
Раздобыл я эту книжку. Встретил Бродского. Попросил его сделать автограф.
Иосиф вынул ручку и задумался. Потом он без напряжения сочинил экспромт:
"Двести восемь польских строчек
Дарит Сержу переводчик".
Я был польщен. На моих глазах было создано короткое изящное стихотворение.
Захожу вечером к Найману. Показываю книжечку и надпись. Найман достает свой экземпляр. На первой странице читаю:
"Двести восемь польских строчек
Дарит Толе переводчик".
У Евгения Рейна, в свою очередь, был экземпляр с надписью:
"Двести восемь польских строчек
Дарит Жене переводчик".
Все равно он гений.


К чему это я?

А вот:



и вот:



Всё равно, и идея, и исполнение - отличные. Все ведь, наверное, видели и якутскую, и алтайскую, и ненецкую акапелльную, и другие версии.
Comments 
7-фев-2010 02:53 pm
Тогда, возможно, тебе понравится альбом "Каверлар" группы "Буготак".
15-фев-2010 12:08 pm
Оо, Буготак - это весчь!:)
This page was loaded июн 24 2019, 8:07 pm GMT.