Александр Успанов (alex_utah) wrote,
Александр Успанов
alex_utah

Category:
  • Music:

Пекин-Ванкувер

Из Довлатова:

Двадцать пять лет назад вышел сборник Галчинского. Четыре стихотворения в нем перевел Иосиф Бродский.
Раздобыл я эту книжку. Встретил Бродского. Попросил его сделать автограф.
Иосиф вынул ручку и задумался. Потом он без напряжения сочинил экспромт:
"Двести восемь польских строчек
Дарит Сержу переводчик".
Я был польщен. На моих глазах было создано короткое изящное стихотворение.
Захожу вечером к Найману. Показываю книжечку и надпись. Найман достает свой экземпляр. На первой странице читаю:
"Двести восемь польских строчек
Дарит Толе переводчик".
У Евгения Рейна, в свою очередь, был экземпляр с надписью:
"Двести восемь польских строчек
Дарит Жене переводчик".
Все равно он гений.


К чему это я?

А вот:



и вот:



Всё равно, и идея, и исполнение - отличные. Все ведь, наверное, видели и якутскую, и алтайскую, и ненецкую акапелльную, и другие версии.
Tags: просто так
Subscribe

  • Про говножурналистику...

    ... или, точнее, про интернет-колумнистов, каковыми в данном случае проявили себя РСН, navalny.com и отчасти Медуза. В.О. Пелевин: "…Ведь что такое…

  • Про пидорасов. В плохом смысле

    Читаю недавно купленную книгу Евгения Сатановского "Жил-был народ… Пособие по выживанию в геноциде" Длинная цитата оттуда: ...Журналист…

  • Об искусстве говорить комплименты

    Вчера, 26.09.2015, показали ещё одну выставочную игру, посвящённую дню святых Веры, Надежды, Любови и матери их Софии. Играли инженер Вера Костягина,…

  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

  • 5 comments